Sorprendente y anunciado estreno en Nova. “¿Qué culpa tiene
Fatmagül?” (Ay Yapim, 2010) llega mañana al canal, a eso de las 20.45 horas,
compartiendo horario con los últimos capítulos de “Amarte así, Frijolito”, para reemplazarla una
vez termine.
Este estreno, el tercero de lo que va de temporada televisiva, es sorprendente por varias razones. En primer lugar, es la primera telenovela turca que se emite en España, tras haber arrasado en su país de origen y allá donde se ha emitido, destronando a muchas telenovelas locales en distintos países hispanoamericanos. En segundo lugar, es también la primera telenovela doblada al español peninsular por y para su emisión en Nova, en sus casi doce años de historia.
Una
tercera razón: la telenovela se basa en hechos reales, acontecidos en la
Turquía de los años 70, recogidos en una novela de Vedat Türkali, pero trasladados
a la época contemporánea.
Como
podéis ver, es una apuesta arriesgada que rompe con los patrones habituales en
un canal dominado por Televisa, Telemundo y que solo muy ocasionalmente apuesta
por historias de Venevisión, RCN o Azteca.
¿Funcionará?
No me atrevo a mojarme. Se suele ver a menudo a tuiteros pidiendo al canal cosas
diferentes, o, al menos, nuevas. “Fatmagül”
es diferente y nueva. ¿Qué puede pasar? Pienso que no va a haber un término medio, esto es, una de dos, o arrasa, como ha
pasado en decenas de países, o pasará desapercibida. El tiempo dirá. A su favor, la han promocionado muchísimo. Llevan tres meses sacando promos de los distintos protagonistas, con mucho bombo en redes sociales... En ese sentido, han hecho muy buen trabajo.
Cuenta
con 80 capítulos de 90 minutos, es decir, unos 160 de 45 minutos, la duración a
la que estamos acostumbrados los seguidores de telenovelas hispanoamericanas.
Si funciona, serán unos cuantos meses de buenas audiencias. Si no, serán unos
cuantos meses de lastre.
Por
mi parte, no tengo tiempo para verla. Hace dos años, más o menos, una lectora del blog me pasó una serie de enlaces para descargarla,
doblada al español de América, en su emisión en un canal chileno. Vi cinco o seis capítulos, hasta un poco después de que a la protagonista le pasa lo que le pasa. La realización era
muy buena, con unas localizaciones espectaculares, pero no pude con el doblaje. Es algo que siempre he llevado muy mal,
como ya os comenté en alguna ocasión.
Si
queréis leer una excelente crítica sobre esta historia, os remito a la que Lucía,
lectora de este blog, realizó para el I Concurso de Críticas de Telenovelas,
hace un año y medio y con la que, además, ganó aquella edición. Podéis leerla pinchando
aquí.
Por
lo demás, idme contando aquellos que la veáis qué os va pareciendo, qué tal el doblaje, las localizaciones...
Comentarios
Yo vi ayer el primer capítulo, que además fue el original completo, y no me disgustó el doblaje, aunque yo no soy tan quejica con eso. Personalmente, no me pareció mal el que pusieron a "Avenida Brasil", por ejemplo, pero la historia no me gustó nada, me aburrió totalmente pese a ese éxito internacional.Yo me centro en la historia y en la interpretación más que en las voces.
Como decía Amaya se puede encontrar el original con subtítulos tanto en español como en inglés, aunque la ortografía de esos títulos es a veces mucho peor que un doblaje.
Es mi opinión sin querer levantar polémicas ni molestar a nadie.
@Jucovi. Te pasa entonces como a mí. El doblaje lo aguanto en el cine y porque no me queda de otra. Sobre "Fatmagül", no he podido ver nada más allá de los promos, que tampoco permiten ver mucho sobre el doblaje. No me ha pillado en casa ninguno de los capítulos emitidos, pero hoy que sí estoy voy a echarle un vistazo.
@Amaya. Sé lo de las páginas. El problema es que los subtítulos, al menos en las que yo visité, eran un poco penosos: estaban solo en inglés y confundían cosas del tipo de "where"/"were" o "live"/"life". Esto ya fue hace un par de años. Si conoces alguna con subtítulos al español (o en inglés, me da igual, pero bien escritos), pásamela.
@Lucía. El de "Avenida Brasil" no estaba mal, yo que vi uno o dos capítulos cuando la estrenaron en Cuatro. No sé si la verías, pero la que tenía un doblaje para echar a correr era "El color del pecado", emitida por Antena 3 hace unos cuantos años.
Esta noche, aprovechando que estoy en casa, voy a probar a ver si en mi televisión se puede ver en VOSE con subtítulos. En algunos programas de DMax lo tienen y en algunas series de Neox también. Ya os contaré.
@Laura / Andrea. Quizás me enganche. No sé cuánto han dado, pero yo en su día me vi cosa de cinco o seis capítulos, hasta que Fatmagül acaba en el hospital y le cargan la "responsabilidad" a Kerim.
Un saludo!
Yo le estoy dando una oportunidad pero: en cuanto a la historia no está mal, pero es demasiado dura, con otras novelas (que sin ser cómicas) tienes una de cal y otra de arena, pero en ésta, si eres aprensivo, acabas sufriendo -más ahora que son temas de tanta actualidad y que hay tanto debate- luego el echo de ``perdonar´´ al casi violador (que en realidad no la violó pero como si lo hubiera hecho, pues lo presenció y no hizo nada por evitarlo, y ya se sabe el dicho, ``tanta culpa tiene quien mata a la vaca, como quien amarra la pata´´) y no sería la primera (en Mar de amor tenemos un ejemplo de ``la loca Casilda´´ que incluso acaba con él).
En cuanto a las locaciones o localizaciones, más bien pareciera que estoy viendo la película de Heidi o Marco en ``versión personas´´, pero sin duda el remate es la entrada y la musicalización, una pista instrumental enfocando -sin quebrarse mucho- un puerto o algo así y con ese piano tin tin tin que suena y resuena y me acaba poniendo nervioso. Si la iban a traducir almenos hubieran puesto una entrada fan-made de esas, hasta la canción del promo de Nova -que no sé de quién será, tal vez de HIM, The Rasmus o algún grupo similar- es mucho más intensa y acorde al bombo que le están dando.
Luego otra semana cero sin publi, el primer capítulo una hora treinta y nueve minutos y cincuenta y tres segundos... que por mucho que te guste cansa... pero si tanto han invertido, ¿acaso no podría tener un anuncio previo o posterior de esos de ``trivago. com el portal de venta de entradas patrocina esta espacio´´ o el chocolate a la taza, vamos, se supone que una emisora privada como de anuncios y patrocinios, no tiene sentido. Y sin embargo, llevamos una semana sufriendo los banner publicitarios a modo de marca de agua sobre todas las novelas poniendo los días que faltan y ahora, recordando a la hora que la echan (con lo bonito que es una pantalla despejada que como mucho tenga la mosca de la cadena y punto), ya de paso, que pongan el teletexto encima con el resto de emisiones... aunque eso lo harán a cosa echa como en la radio cuando hablaba el locutor para que la gente no grabase la canción...
Y respecto a los que comentáis los de verla con subtítulos -con todo el respeto a quienes así lo prefieran- a pesar de que el doblaje es pésimo, escuchar una cosa y leer otra a quienes no tengamos práctica nos hace perder el hilo, por otra parte y más esencial, es que no todo el público puede verla sin pestañear, delante del televisor, porque -almenos hablo por mí- mientras vemos la novela, podemos hacer la cama, la casa, preparar la cena/merienda/comida, la cocina, tender o planchar la colada y ovbiamente le das volumen al televisor y aunque no estés mirando la escuchas y no pierdes el hilo una vez que te conoces las voces de los personajes, salvo que sea una escena crítica de las que ni si quiera se escucha lo que piensan en voz alta... imaginaros con subtítulos, si te suena el portero, vas a por agua, etcétera, te pierdes todo el diálogo...
Yo sin duda habría puesto una reposición de El clon (aprovechando que a veces se ven protagonistas en dos o tres novelas a la vez, y habríamos seguido viendo a Mauricio Ochman en Frijolito -antes en Marina también- y a Sandra Echevarría por partida doble -así como vemos a Maite Perroni en la Gata y Cuidado con el ángel, y a Zuria Vega en Mar de amor y Mi marido tiene Familia o por partida triple a Daniel Arenas en Corazón indomable, en La gata y Mi marido tiene familia), que era una historia también en torno a esa cultura, trataba muchos temas y almenos la protagonista supo luchar y persiguir el amor a pesar del repudio y lo que la familia le impusiera, y por supuesto, tenía buena musicalización y banda sonora estilo árabe con letra y todo.
De Fatmagül podría destacar que los actores masculinos -excepto el protagonista- son bastante atractivos. Y el personaje de la curandera y madre de crianza del protagonista, hace un gran papel. Pero yo haría un remake de esta historia con actores de Televisa...
Un saludo a todos/as.
No se puede juzgar un libro por la cubierta, y sin saber como se va a desarrollar la historia, no puedes prejuzgar como se va a comportar el protagonista y hasta donde va a ser capaz de llegar por amor a ella.
Espero que la gente le de una oportunidad, porque merece mucho la pena, y a partir de ahora cada vez se pone mejor.
Los pijos tienen la vida arreglada, que se case el pobre, ellos a sus vidas, y la pobre Fatmagul no digas la verdad encima tiene el anillo, callate casate y conformaté, ( no puedo)
De las vistas de las playas y casas me recuerda mucho a Grecía, la música es muy árabe ( en mi ciudad estamos plagados) ya tengo suficientes personas con prestaciones gratis y tu como eres de aquí trabaja y calla ( sino eres racista) y la trama va lenta como una tortuga !!!
Ya sé que OS sentara fatal , pero es mi opinión y claro para gustos colores , y el protagonista es muy moreno pero guapote!!!!!!
Saludos y perdón
Y en la Doña por lo menos tenían la fundación, luchaban, hacían manifestaciones ...etc
Pero este machismo de matar por honor y ellas las desgraciadas son las malas pues no puedo...y en estas culturas pasa mucho todavía, ellas todas tapadas y ellos con bermudas y chanclas al verano....arggggg
En primer lugar la serie está basada en un libro que en su momento denunciaba la impunidad de los violadores que quedaban eximidos de culpa si se casaban con la victima, la historia era mucho más cruda que en la serie. En el momento de rodar la serie esa ley ya no existía, pero si se producían violaciones que no se denunciaban (como sucede al principio en la serie) y la intención era visibilizar el problema y animar a que se denunciaran.
Por tus comentarios deduzco que no has visto nada de la serie, claro que ella pudo denunciar y la ley estaba de su lado, pero no lo hizo porque fue totalmente manejada al antojo de su cuñada y del abogado de los agresores. Quiero decir que en condiciones normales una mujer que es violada y denuncia el caso tiene la protección de la ley (ahora dependerá de cada juez a la hora de dictar sentencia)
Obviamente estamos en una ficción, tiene que tener una trama lo más interesante posible y es por eso que es uno de los cuatro agresores quien se casa con ella y acaban enamorándose.
Kerim estuvo presente y no evitó lo que pasó, y eso es algo imperdonable, aunque tenga el atenuante de estar tan drogado y borracho que ni siquiera podía recordar que él no la había tocado.
Precisamente porque es imperdonable el también sufre su propia condena viendo todos los días a la mujer a la que él y sus amigos destrozaron la vida, y esta tortura se multiplica a medida que se va enamorando de ella.
Decir que ella lo perdona antes de que él logre perdonarse a si mismo.
Por otro lado también vemos el proceso de curación de Fatmagul, sus charlas con la psicóloga, su superación como mujer, sus deseos de estudiar, de trabajar, su lucha para que los culpables vallan a la cárcel. Su lucha por ayudar a mujeres que han pasado por lo mismo que ella (manifestaciones incluidas)...
En primer lugar es un hecho que pasó en los años 70 y no es solo un libro, y ya se que Kerim no la tocó lo vió y no hizo nada.
Si que querían denunciar ya lo se...pero estaba el honor por el medio que es lo que me repatalea de estás culturas que sino hay sangre el honor no se limpia, y ella no la defendían ,la decían que quedaba manchada, ya no servía para ser mujer honrada ...fatal!!!
Su cuñada quiere el dinero, pero es que los padres de los ricos lo arreglan así ....pero para más inri de Fatmagul casate con uno de ellos ( y las vergüenzas tapadas)
Es un tema muy largo para debatir, y que mueve a las masas, porque todavía por desgracia pasa aquí y allá, pero no comparemos la ayuda que tenemos aquí en España con este tema se está muy sensibilizados y menos mal que no tiene que casarse una chica que la violan con su violador o su amigo que estaba mirando ( horribleee)
Por lo demás ya veremos los de Nova como les van las audiencias y si no empiezan a cambiar horarios...
En fin asi y todo la seguiré viendo
Aquí esto funciona, si que por desgracia matan ...pero quien está dentro la mente de un asesino ??
En fin que no puedo con la violencia de genero y de animales y de nada, soy antitodos,estos temas me repulsan totalmente !!!
Y nada a ver como sigue ahora Fatmagul y que haya amor, que nunca sobra ....