UNA DE: Erratas y fallos en las entradas de las telenovelas (VIII)

Son muchos quienes forman parte del equipo que hace posible una telenovela. Buena parte de ellos suelen aparecen en la entrada, esa pieza de en torno a un minuto –a veces más, otras menos–presente en cada capítulo. Sin embargo, a veces los encargados de introducir los créditos en la entrada se confunden y meten la pata. Son tantos nombres, algunos más difíciles que otros, que al final es complicado tenerlo todo bajo control y se escapa alguna errata como las que os traigo en esta entrada.

I. Donde puse I, pongo Y y viceversa
Falsa identidad (Telemundo y Argos, 2018). El encargado de escribir los nombres en la entrada comete un error con el tercero o cuarto de ellos, el del actor Sergio Goyri, uno de los villanos de la historia. Intercambia las íes, la griega y la latina, y convierte a Sergio Goyri en “Sergio Goiry”:

El error fue corregido a los siete u ocho capítulos.

II. Marcos, a falta de Marco
No me preguntéis por qué, pero en las telenovelas de Telemundo es muy habitual que haya erratas en las entradas. Esta se vio durante toda la sexta temporada de El Señor de los Cielos (Telemundo y Argos, 2018), pese a que cambiaron de entrada tres veces. El cantante y compositor Marco Flores se vio ‘pluralizado’ en “Marcos Flores”:

III. A vueltas con Irahid Leylanni e Yrahid Leylani
Si los nombres y apellidos sencillos dan problemas, imaginaos lo que puede pasar con un nombre y un apellido como los que tiene la actriz mexicana Yrahid Leylanni.
En 2012 debutó en Telemundo con Relaciones peligrosas. Fue la vez en la que mejor vio escrito su nombre, aunque no así su apellido:

“Yrahid Leylani”, sin una de las dos enes que lleva el apellido Leylanni.
Un año después, en Dama y obrero, volvieron a liarse, aunque esta vez con su nombre:

“Irahid”, sí, con I en vez de Y. Es cierto que ni el nombre ni el apellido son muy comunes, pero tampoco son para confundirse tanto.

IV. Otra confusión de íes
Pues sí. Las íes no se les dan bien a quienes se encargan de sobreimpresionar los créditos en las telenovelas de Telemundo. Solo así se explica que en la T1 de Sin senos sí hay paraíso, producida junto a FoxTelecolombia en 2016, convirtiesen al actor colombiano Luigi Aycardi en “Luigi Aicardi”:

V. Una ese que no procede
En una entrada sobre erratas ya discutimos si Marisela González era Marisela o Maricela. El primer nombre se ha impuesto sobre el segundo, que ella usa en sus redes sociales. Desconozco si uno es el nombre de pila y el otro el artístico, pero todo indica que es muy posible que sea así.
Lo que no cambia en ningún caso es el apellido, González, que se transformó en “Gonzáles” en la entrada de la versión internacional de Una maid en Manhattan (Telemundo, 2012):

Comentarios

tessa ha dicho que…
Gafemo estoy leyendo que ha muerto Edith Gonzalez....me he quedado fria, me cuesta de creer, que asco de canceres, lo siento mucho por ella y su familia, con lo que luchó la pobre Edith.