DE LA BIBLIOTECA A LA TELENOVELA: "La Malquerida", de Benavente a Televisa

En ocasiones el género nos sorprende con adaptaciones de obras literarias que, por sus características, son muy difícilmente adaptables. Fue lo que sucedió en 2014 con La Malquerida. Televisa sacó adelante una versión de esta obra de teatro que Jacinto Benavente firmó en 1913.


Es cierto que una obra de teatro puede servir de base a otro texto teatral, a una película o, incluso, a una serie. Ahora bien, para una telenovela la base puede quedarse corta. La solución para que eso no ocurra es la que tomaron los adaptadores de La Malquerida: partir de los personajes del texto original, respetar el conflicto dramático principal y extenderlo todo a base de tramas y personajes secundarios. De esta forma se consigue que un texto concebido para ser representado a lo largo de una hora y media, más o menos, se convierta en un texto que cubra casi 120 capítulos de cuarenta y cinco minutos de duración.
Más allá de las peculiaridades propias del formato, la adaptación de una obra de teatro exige respetar otros factores, como el contexto en el que surge esa obra. Benavente es un dramaturgo que apuesta, a principios del siglo XX, por el drama de alta sociedad, entremezclado con el drama rural y con notas costumbristas, propias de la España de hace más de un siglo. Por ello La Malquerida se ambienta en una hacienda que bien pudiera ser cualquier cortijo, caserío o masía de los que se repartían en aquel entonces por el país. La telenovela mantiene esa atmósfera, con una hacienda como escenario principal de las tramas, situada, eso sí, en el corazón de México y en época contemporánea.
En la adaptación de Televisa, la hacienda El Sato de la obra se convierte, en un bonito homenaje, en la hacienda Benavente. No es el único cambio entre ambas. Si bien se respetan los nombres de casi todos los personajes, hay uno que ve el suyo totalmente cambiado, y es que la madre de la protagonista pasa de ser Raimunda a convertirse en Cristina, interpretada por Victoria Ruffo. Llamadme purista, pero a mí me gustaba más el primero, teniendo en cuenta que, como os decía, se mantienen los nombres de Acacia, Esteban, El Rubio…

Victoria Ruffo, Christian Meier y Ariadne Díaz, en una imagen promocional

Sobre la acción, creo que el gran acierto de la telenovela es mantener el conflicto amoroso que surge entre Acacia y su padrastro, encarnados por Ariadne Díaz y Christian Meier. Un conflicto que tiene un toque pasional muy interesante, que lleva a Esteban a apartar de Acacia todo aquel que quiere acercársele.
Cristina cierra el triángulo principal, pero lo hace con demasiado peso en comparación con Raimunda. En ese sentido, se han escrito muchas cosas sobre las presuntas exigencias de guion que impuso Victoria Ruffo para estar en este proyecto. Quizás esas exigencias hicieron que el personaje ganase en relevancia y condicionaron, de una u otra forma, el final de la telenovela. En tanto que la obra de Benavente se cierra con una última escena de lo más catárquica, en la que Raimunda es asesinada por Esteban, Cristina no muere. De hecho, la telenovela opta por un final muy propio del género, que solo comparte con el de la obra la manera en que termina Esteban, para mí el mejor personaje de este drama.

Portada de la edición comentada de Cátedra

Si os apetece leer la original de Benavente, os recomiendo, como siempre, cualquiera de las ediciones comentadas. La particularidad que tienen es que, por su breve extensión, La Malquerida suele ir acompañada de otro drama, Señora Ama, tanto en la colección Letras Hispánicas, de Cátedra, como en la colección Austral, de Espasa-Calpe. Si preferís una lectura digital, podéis encontrar el texto online. No ofrece mucha dificultad, pero sí os recomiendo que leáis antes un poco sobre el contexto en el que ve la luz esta obra para entender determinadas cosas. Si os apetece verla, os recomiendo el Estudio 1 que TVE dedicó a esta obra, con Amelia de la Torre, Enrique Diosdado y Rosa Fontana en los roles protagonistas. Producida a finales de 1977, la calidad de las interpretaciones es extraordinaria. Os la dejo para cerrar la entrada:
 

Comentarios

tessa ha dicho que…
Gafemo acabo de verla ahora mismo, hay que ver que bien trabajaban estos actores/actrices, con el mismo decorado y haciendo ver que por las puertas vienen y van hacía el monte, el pueblo etc etc...lo ves todo muy creíble, sin salir de este escenario.
Y con sus amplios dialogos ves pasar toda la historia.

A mi también me gusta más el nombre de Raimunda para un papel tan relevante que tiene la madre, mejor que Cristina. Raimunda queda mejor con el de la hija Acacia.
No sé que más relevancia quiso la Ruffo si toda la obra lleva la madre la «voz cantante» la hija casi no habla, y cuando al final se destapa....puaffff no me lo esperaba que también lo quería, la madre estaba ciega de amor y no se daba cuenta de nada.

Me ha gustado, nunca la había visto ni leído. Y decirte que estos Estudio 1 de TVE los veían siempre mis padres, este fue en directo con publico, pero los otros los hacían en el estudio. Antes la gente veía más teatro que ahora y en sus casas. También hacían Zarzuelas y mis padres disfrutaban un montón, eran grandes amantes de este género lírico. Y digo siempre en pasado porque ya no tengo padres, y tengo muy gratos recuerdos al mismo tiempo que una gran añoranza.

Gracias por poner este Estudio 1
Saludos
Altair ha dicho que…
Hola Gafemo!!

Cómo me gustan este tipo de entradas. No he leído la obra, más que nada porque es un autor, aunque muy reconocido, que en mi etapa de estudiante se pasó muy muy de puntillas y luego por mi cuenta no me ha atraído lo suficiente.
Adaptar una obra literaria al formato telenovela es bastante complicado porque tienes que rellenar mucho sin desvirtuar la historia.
En el caso de La reina del sur, he de decir, que en el conjunto de la historia es bastante fiel. Hay algunos personajes creados para la ocasión y otros ganan más relevancia.

Saludos