MÁS ALLÁ DE LA LETRA: "Se dice de mí" ("Yo soy Betty, la fea", RCN, 1999)

Se dice de mí es el tema principal de Yo soy Betty, la fea (RCN, 1999) y de su más reciente versión, Betty en Nueva York (Telemundo, 2018-2019). Precisamente en una entrada sobre esta última versión Yolanda SH me proponía dedicar un Más allá de la letra a este tema, cuya historia conocía solo en parte. Esta entrada es el resultado de aquella propuesta.

Se dice de mí surgió mucho antes de Betty, más de medio siglo antes. En 1943 el poeta argentino Ivo Pelay y el director de orquesta uruguayo afincado en Argentina Francisco Canaro, que además eran grandes amigos, componían este tema al que prestó su voz otro uruguayo afincado en Argentina: Carlos Roldán. El tema revestía los ritmos de la milonga gauchesca, un género musical típico de Argentina y Uruguay. Os dejo un fragmento conservado de aquella grabación original:

En 1954, Francisco Canaro autorizaba una nueva versión para la película Mercado de abasto, con una novedad: la actriz y cantante argentina Tita Merello se ocuparía de cantarla, adaptando para ello pequeños elementos del la letra, como las terminaciones de género (“feo”, “fea”, por ejemplo). Así se vio y se escuchó en la propia película:

El tema se hizo popular en Argentina, pero más allá de sus fronteras pocos conocían esta milonga. Los directivos de RCN repararon en ella cuando, en 1999, preparaban Yo soy Betty, la fea. La bogotana Yolanda Rayo la interpretó con un ritmo más cercano a la salsa colombiana que a la milonga argentina-uruguaya:

Dos décadas después, Telemundo actualizaba este tema para Betty en Nueva York, dotándolo de un ritmo que tira más a lo electro. Su intérprete es, según apuntan algunos seguidores, la propia Elyfer Torres; según otros, la cantautora Patricia Fernández. Telemundo no ha querido aclarar este punto, pero tras oír las voces de una y otra, yo me inclino más por Elyfer:

Tomo para esta entrada la letra del tema de Yo soy Betty la fea, a grandes rasgos la misma que Tita Merello interpretó en los años 50:

Se dice de mí...
Se dice que soy fea,
que camino a lo malevo,
que soy chueca y que me muevo
con un aire compadrón.
Que parezco un dinosaurio,
mi nariz es puntiaguda,
la figura no me ayuda,
y mi boca es un buzón.

Con este comienzo tan potente, me imagino a los directivos de RCN locos de contentos cuando descubrieron este tema. Le queda como anillo al dedo a la historia. Se nota que esta canción es fruto del talento de un argentino y un uruguayo afincado en Argentina en el uso de algunas palabras: “malevo” significa ‘de hábitos vulgares, propio de los arrabales’ en Argentina y Uruguay y “compadrón”, aplicado a una persona, ‘tipo popular, jactancioso, provocativo, afectado en sus maneras y en su vestir’. Vamos, la pobre mujer es una vulgar estrafalaria.
Lo único que no me cuadra con Betty es lo del dinosaurio. No es que la mujer se minusvalore, es que este tema fue compuesto en origen por hombres para una voz masculina y con ciertos toques de humor, como este del dinosaurio.

Si charlo con Luis, con Pedro o con Juan,
hablando de mí los hombres están,
critican si ya la línea perdí,
se fijan si voy, si vengo o si fui.

Se dicen muchas cosas,
mas si el bulto no interesa,
¿por qué pierden la cabeza ocupándose de mí?

El espíritu criticón de quienes nos rodean y que tanto sufre Betty. “Bulto” en Uruguay y Argentina es algo que no tiene importancia. Viene a decir algo así como que si lo importante “no interesa, ¿por qué pierden la cabeza ocupándose de mí?”.

Yo sé que muchos que desprecian con mentiras,
y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor
Y más de alguno se derrite si suspiro,
y se queda si lo miro, resoplando con temor.
Si fea soy, pongámosle,
que de eso ya, yo me enteré.
Mas la fealdad que Dios me dio,
mucha mujer me la envidió,
y no dirán que me creí,
porque modesta siempre fui.
Yo soy así.

¡Ahí, ahí! Es hora de demostrar al mundo que más allá de la fealdad hay talento, hay inteligencia y más cosas. Me encantan esos dos versos de “mas la fealdad que Dios me dio, mucha mujer me la envidió”.

Y ocultan de mí, 
ocultan que yo tengo unos ojos soñadores, 
y además otros primores que producen sensación. 
Si soy fea se que en cambio tengo un cutis de muñeca, 
los que dicen que soy chueca no me han visto en camisón. 

Los hombres de mí critican la voz, 
el modo de hablar, 
la pinta, la tos. 
Critican si ya la línea perdí, 
se fijan si voy, si vengo o si fui. 

Me parece la mejor parte de la canción, en la que la mujer reafirma todo aquello bonito y positivo que tiene, después de haber aguantado todo lo que ha aguantado.

Se dicen muchas cosas, 
mas si el bulto no interesa, 
¿por qué pierden la cabeza ocupándose de mi? 

Yo sé que muchos que desprecian con mentiras 
y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor. 
Y más de uno se derrite si suspiro, 
y se quedan si lo miro, resoplando con temor. 
Si fea soy, pongámosle, 
que de eso ya, yo me enteré. 
Mas la fealdad que Dios me dio, 
mucha mujer me la envidió, 
y no dirán que me creí, 
porque modesta siempre fui. 
Yo soy así.

El mejor cierre, el mejor remate para una canción bonita y en la que se nota, como habéis visto, el uso de términos propios del español de Argentina y Uruguay en el que se manejaban quienes la crearon. Una canción en la que también se ve el juego de rimas obra de un poeta como Ivo Pelay, que juega con las terminaciones de los versos pares para crear asonancias y consonancias de una forma enriestrada.
Una canción sencilla, creada en Argentina con la intervención de dos uruguayos –uno de sus compositores y su primer cantante– que más de siete décadas después aún sigue sonando gracias a la segunda vida que le han dado las Bettys, primero, la de Colombia, con vuelta al mundo incluida, y ahora, la de Estados Unidos.
Ivo Pelay falleció en 1959; Francisco Canaro, en 1964, y Carlos Roldán, en 1976. Ninguno de los tres conoció el éxito de aquello que surgió como una milonga guachesca y que se convirtió en un tema emblemático dentro del género de las telenovelas.

Comentarios