Nueva entrega de esas cosas raras que se dejan ver en las telenovelas. Os recuerdo que todas las
imágenes se hiperamplían haciendo clic en ellas, para que podáis ver con
claridad aquello que os cuento.
I. Cuestión
de 'n'
Hay veces
en las que las telenovelas se atreven con el inglés. Es el caso de “El Chema” (Telemundo y Argos,
2016-2017), con varios personajes ingleses, que hablan inglés y a los que hay
que subtitular en español. Es lo que ocurrió en esta escena entre Gary
(Francisco de la O) y López (Pedro Giunti), agente de la DEA:
¿Algo raro?
¡Hombre, pues claro! ¿Dónde quedó la consabida regla ortográfica que dice que
antes de ‘b’ y ‘p’ se escribe ‘m’? ¿De dónde ha salido ese “honbre” [sic] que daña la vista solo con verlo?
Es
horroroso, pero voy a romper una lanza a favor de quien haya metido la pata:
‘m’ y ‘n’ van juntas en el teclado del ordenador.
II. ¿Eh?
Es
cierto que cuando tiramos de Whatsapp a veces escribimos rápido y nos bailan
las letras o se nos cuela alguna demás o alguna cosa de estas. En el Whatsapp
no tiene mucha importancia, sí cuando se trata de lo que yo llamo Whatsapp visible,
que es algo que aunque parezca escrito por los personajes, está escrito por
gente de edición y no debería contener erratas tan fuertes como la que contiene
esta captura de “Enamorándome de Ramón”
(Televisa, 2017):
“Sí, no eh [sic] podido
localizar a mi papá y Osvaldo me mandó por un tubo”, le comenta Jorge a su prima. Un
mensaje que he podido copiar pese a lo que duele ver ese “eh”, que tal y como aparece ahí escrita es una interjección para
enfatizar algo o mostrar sorpresa, no el verbo ‘haber’ como auxiliar de las
formas verbales compuestas, como es el caso de ‘he podido’.
III. Todos al ‘psicológo’
“La ley del corazón” (RCN, 2016-2017) fue una telenovela
en la que, en general, se cuidaron mucho los pequeños detalles… Aunque alguno
se les escapó, como el que podéis ver en esta captura:
Es
un hospital, al que acude el protagonista después de que su exmujer sufra un
accidente. Se topa con el médico que la atiende en uno de los pasillos y le
pregunta por el estado de salud de la que fuera su esposa. No recuerdo qué le
respondía el doctor, porque me quedé ido al ver el “psicológia” [sic] que se podía observar, en un letrero, al lado
del doctor. Han convertido en esdrújula una palabra llana que se acentúa para
convertir en hiato el diptongo que contiene: psicología. Creo que es necesario
que las productoras se planteen contratar correctores, a la luz de estos tres
primeros ejemplos tan sangrantes.
IV. Un periódico muy directo
No
busquéis erratas en la siguiente imagen porque no las hay. Se trata de una
captura de “Vuelve temprano” (Argos e
Imagen, 2015), en la que se muestra un periódico cuyo titular y subtítulo me
llamaron la atención:
Me
sorprende la forma tan directa y tan llana, por así decirlo, de contar lo que
ha ocurrido. Lo de “su vida y la de su
bebé penden de un hilo por un poli traidor” me pareció muy chocante, porque
aquí aunque a los periódicos les gusta el morbo, suelen presentarlo todo con
mucho eufemismo. Ese subtítulo en España sería algo así como “la joven y su criatura, en estado crítico
por culpa de un agente que se rebeló contra ella”. Tengo mucha curiosidad
por saber si en México la prensa escrita e impresa en papel es tan directa en
sus titulares y subtítulos como se ve en este ejemplo. Ya me contaréis los que visitáis
la página desde el otro lado del océano.
V. ‘Spam’ no deseado
La
siguiente captura se corresponde con la interfaz del correo electrónico de
Margarita, el personaje de Sachi Tamashiro en “Enamorándome de Ramón”. ¿Veis algo raro?:
Yo,
sí. ¿Qué diferencia el correo no deseado del ‘spam’? Lo mismo que la bandeja de
entrada del ‘inbox’, es decir, nada. Correo no deseado y ‘spam’ es la misma
cosa, ‘spam’ es como se llama en inglés al correo no deseado. Lo de la interfaz de ese correo es una redundancia en toda regla.
Teniendo
en cuenta que el servidor se llama Thinkmail, ¿no podían haber pensado un poco
más, lo suficiente para percatarse de que crearon dos carpetas con el mismo
nombre?
Comentarios